pealwah Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 This topic was imported from the Typophile platform There's just been a lot of type terms I've never really knew how to pronounce because they're just not words you hear everyday. Wondering if anyone could help me or at least say how you pronounce them Haas (hahss? ahss?) Akzidenz Grotesk (always said ack-zee-dens gro-tesk, but I've heard a type director say a weird pronunciation along the lines of ack-zee-den grawt. Possible abbreviation?) Lubalin (loo-buh-lin?) Bodoni (bo-doe-knee or bo-doe-nai? I've heard both) Arial (ah-ree-AL or like aerial? also heard both) Trinite Peignot
PublishingMojo Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 I believe it's loo-BAH-lin. Bodoni rhymes with baloney. And Peignot is pain-YOE.
timd Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Akzidenz Grotesk – Ak Grot, which might be what Grawt was. Tim
George Thomas Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Speaking of pronunciations, we had a customer call from New Orleans once and ask if we had the typeface "Arostel". Arostel? Never heard of it. He didn't have anything with the name on it in front of him; it was given to him verbally. After several minutes on the phone with him, he was able to more or less describe it to us, and we finally figured it out. Eurostile. We all had a good laugh about that one.
Joshua Langman Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Pronounciation is a very nice eggcorn — well done. http://en.wikipedia.org/wiki/Eggcorn I believe: aerial is fine. Trinité is tri-ni-TAY — note the accent mark. Or, depending how much you want to anglicize is, tree-nee-tay etc. Haas is just hahss. AHK-zi-denz gro-TESK, as far as I know. Definitely bo-DO-nee.
Joshua Langman Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Actually, can I submit a few? What about Oldřich Menhart? Zuzana Líčko? (This is LITCH-ko, right?) Jovica Veljovic (ho-VEE-ka vel-HO-vic? I'm guessing?) Anyone want to add some more?
cerulean Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 My mother has been known to habitually misread Belwe (bellway) as Bewle (byool).
eliason Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 What about type size names: nonpareil, brevier, bourgeois, long primer, pica? I seem to remember hearing that those which come from French are not usually pronounced like the French in English usage. After I mispronounced it in a TypeCon talk, Matthew Carter came up to inform me (with characteristic politesse) that the middle name of Theodore Low DeVinne rhymes with "cow," not "toe."
hrant Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Probably because AFAIK Carter idolizes DeVinne. Which is entirely understandable! hhp
Igor Freiberger Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 AFAIK, Lubalin > loo-BAH-lin (open a) Bodoni > boh-DOH-nee (closed o) Arial > ah-ree-AL or EH-ree-al nonpareil > non-pah-RAY (open e) brevier > breh-vee-EH (closed e) bourgeois > boor-GWAH (open a) primer > pree-MEH (closed e) pica > PAEE-kah (open a) Trinité > tree-nee-TEH (closed e) Peignot > pehn-OH (closed o) Oldřich > old-REE-eek (weak r, short ee) Líčko? > LEE-tch-koh (č = tch) Veljovic > feh-lee-OH-fee-tch (j = short ee)
pealwah Posted October 11, 2012 Author Posted October 11, 2012 Thanks Igor! And everyone else who helped. Mispronunciation of type terms is one of my biggest fears.
eat it and die young Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Herb had a slide he would always show: Loo Ba Lin He didn't care if people pronounced it: Lu Bah Lin But it was wrong.
eliason Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Peignot > pehn-OH (closed o) I think Victor's "pain-YOE" is closer on that one.
hrant Posted October 11, 2012 Posted October 11, 2012 Peignot is a tricky one. The "i" seems like it should be audible, but from what I know it is in fact something like "peh-NYO". BTW don't pronounce Trinité with a "y" sound at the end - that's like cowboy talk. hhp
kentlew Posted October 12, 2012 Posted October 12, 2012 After I mispronounced it in a TypeCon talk, Matthew Carter came up to inform me (with characteristic politesse) After a talk in which I referred to Rudolph Růžička using my best attempt at a Czech pronunciation (Roo-zhee-tchka), Matthew similarly pointed out to me that after coming to the States, he was simply known as “Roozika” by all his friends over here.
Igor Freiberger Posted October 12, 2012 Posted October 12, 2012 Peignot with IPA: pɛˈɲo BTW, how to pronounce Hrant? ˈigɔɹ ˈfʁaɪbɛʁɡɐ
Nick Shinn Posted October 12, 2012 Posted October 12, 2012 I’ve come across some interesting pronunciation for the sizes, such as “Numpree”, “Primmer” and “Burgess”, which is something like the way I would have expected English tradesmen to mangle the Frenchy lingo in days of yore. Now, would the amateur gentlemen, they of the private presses, have followed suit? Minion like onion, not Min-ee-on.
hrant Posted October 12, 2012 Posted October 12, 2012 I don't know IPA, so it would be something like "huh-rahnt" (we don't inflect syllables in names, or actually anywhere unless it's emphasized à la Italics... for which we have a floating mark*... which is why we don't need Italics nearly as badly as you guys :-). And please don't trill the "r" even if that makes it sound more authentically ethnic. :-) * U+055B hhp
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now