Jump to content
Your secret tool for flawless typography – Grab 40% off today!

Languages at a glance

Recommended Posts

Posted
This topic was imported from the Typophile platform

The Languages we already have are now compiled into two documents - a .txt file and a reference PDF version. This is version 1.2

You can download the PDF & txt at the bottom of this post. There is also an RTF file but Typophile does not support posting that file type. If you want that contact me & I will email it to you.

Last Updated: October 18, 2007

Please help the project: It's fun, quick & kinda cool!

Please use the the downloadable files as a guide for adding languages or improving the ones we already have.

Langauages we still need include:

- Afrikaans
- Albanian
- Azeri
- Croatian
- Estonian
- Hausa
- Indonesian
- Latvian
- Lithuanian
- Malaysian
- Romanian
- Tagalog,
- Yoruba, and others.

Languages that are seemingly complete include*:

- Basque
- Latin
- Danish
- Dutch
- English
- Finnish
- French
- German
- Hungarian
- Icelandic
- Italian
- Lingala
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Slovenian
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Turkish

Thanks!

Attachment Size
Languages at a glance.v1.2.txt 49 KB
Languages at a glance.v1.2.pdf 107.82 KB
Posted

In Polish there are some short sentences containing all accented letters (and they all make sense):

"Zażółć gęślą jaźń". (a classic)

"Książęcych spóźnień czułość".
"Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!"
"Źle, żółw na starość wydziela wstrętną woń".
"Późną nocą grań olśniła księżyca jasność".
"Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig".
"Różowy słoń ma usiąść na tępych gwoździach".
"Stań i żółty liść pachnącej mięty weź".

More here.

_______
AL
lenart.pl

Posted

Since there are a number of fluent Spanish speakers on this board, I'm not going to embarass myself trying to create a list (unless no one else chimes in). But I am pretty sure that Spanish has a dearth of double-letter combinations. My classmates constantly make the mistake of using double-s's, double-f's, double-m's, double-p's, etc., which do not exist in Spanish as far as I know. Only rr and ll occur naturally. Maybe there are some loan words from English or other languages that do have other double letters, but I don't know of them.

So I guess the question is, should this list contain examples of all three types for every language or just for the languages in which they naturally occur? Maybe this is a bit picky when this project is just getting off the ground, but it's what I thought of first.

Posted

Aleksander, that's impressive!

Auricfuzz, in my Finnish list there are many words missing, just because they don't exist in Finnish (no words with double-x or ending with k, for example). I don't know how Eben would like to deal with the missing letters.

Posted

Double letters? That's Italian! I'll start a list in Italian and another in Portuguese if that's ok but I'll probably need help finishing it (Alessandro, Manlio for Italian?), it's a busy period but the project is intriguing and too tempting. Ok, let me concentrate...

Posted

some spanish words with doble letters

zapallo, caballo, semilla, estampilla, lluvia, llorar, capilla, etc
secarropas, arroz, carroza, marrón, perro, cerrajero, etc

Posted

Regarding double letters an their non existance in some languages: In a case where a a given letter is not doubled then a word where the letter appears in the middle is a good substitute I think.

Looking at Just van Rossum, & Peter Biľak's Letter frequency Meter ( http://just.letterror.com/ltrwiki/LetterFrequencyMeter ) I also thought about trying to get a deliberate mixture of straight sided & round sized for each letter , and both sides of each, to make the list stronger still. But maybe the best place for that is in the brute force testing model which I am also working on. So I am leaning that way for now because I think brevity is part of what makes this tool appealing. Do you agree?

The thing about this project is that it isn't really a substitute for an organzed brute force approach to testing where you can look at any & all combinations of glyphs & it is not a substitute for setting a longer text either. It's not even a substitute for pangrams really. But before you test a font with a longer text I think a quick check using a test like this might reveal a problems that would take longer to find using any of the other methods. Mostly though I think this tool is a way of seeing how another language feels in your type design so you can see if your kerning is going well for that language, to see if the ascennders and decenders are working nicely, and to see how your CE glyphs with diacritics feel.

Alejandro, would you be willing to do the Spanish one or part of it?

Lorenza, Thank you! That sounds great!

Aleksander, Would you do the Polish?

Posted

Miguel Sousa's Adhesion Text has several different languages, including Spanish. I'm sure it would be helpful in the least.

Sample:

Únelo meros golf, vago herraste, aro lictor labia. Enlace fax lar escolimoso, cuy, sao risas tremebunda. Vacó daga, fuer, cobaya pudor lazarían recocidas, licores ah ibas. Limo, tul. Avenido, leváis ultraja, substanciáramos familiarizar bailado, e, sanee, palo, verminoso falte. Mirlásemos evaporaríamos, ni otor negándonos, i encabestrarse, nota u cele se suegra, roa, ole inmodestas ábrenos, elude. Fisonómicos ver, deseabas cu. A vea, paga. Y, georgia miosis le, abad ó ñ, jaurías discernido. En, poro, cresta. Aminorabas vil, ajo, ka, les cantillo arqueozoología, flan, violare, plantón. Apoye, fe, oh, dina, ladrillal, mutuo as sí ñoro persevera, lija mendrugos. U leo, quilla timarte iba musitamos purificará, atorar, ato desenfunde ladran. Moro extraembrionaria trabajadores ensañases embrease, e. Ruco acólito, de, urú leeréis animó o, calmara los, teclear, le, basa. Phi has, cedan, pesa boj zeta. Bah, hela ribete i fa gro, a upa trasunté. Mal o, la fue hazas esclerosis curare, imantan, oirá vuele, fez desactivó, paralelizarse. Ojazo ay, laza ice, ido, e, cacho, crepitan ya trayéndola lujo folladas caliza. Tire mulo misar, abrí, envejeceremos quedos valorarnos, lacearais, canacos taxi. Amañando, activara, electrizándoles kas incaico, nido ce, ro, desconocía, salve. Xi, ce, gacha. Sucu os peligrosa, miman, lima. Visivas laza te frenos agarraros, memos. Corso mu, perfilar excluyas agre, yo loco acata ronques, bajío sol, e, dardo niñeó eh, oes. Dilectos, arbitrándome, dalla. Situé, ene, remango zuma ampara, u inflases, mela, tino escariados, rezaríais literaria. Descargarais, remendó, embalsamando fe, lee, ocúltense, ó nu mal rosas si. O, oso pon, ceca son tex, anticuadas, disiparías matee alas apoastro, doy, la mohosas. Abordadas tupí, funden, des, relegamos red, oteas, parca, mitigue. Ubre adelantaseis, barbirralo te en, e, dome meo ñ, cama necesitases, dude encañona, sicu. Irme ova samblajes, pene, entramada. Deleitaréis, baos bruña alzasen, céfiro suecos e, anticonstitucionales. Y, dio limada ex, óbito duda, muden.

Posted

OK, Polish version as follows: [edit: reformatted]

Aa:
abażur, Abażur, ABAŻUR
mrówka, Mrówka, MRÓWKA
zaangażować, Zaangażować, ZAANGAŻOWAĆ

Ąą:
-
wchrzanią, Wchrzanią, WCHRZANIĄ
-

Bb:
brzdąc, Brzdąc, BRZDĄC
dziób, Dziób, DZIÓB
hobbistka, Hobbistka, HOBBISTKA

Cc:
czułość, Czułość, CZUŁOŚĆ
makowiec, Makowiec, MAKOWIEC
giżycczanka, Giżycczanka, GIŻYCCZANKA

Ćć:
ćwierćinteligent, Ćwierćinteligent, ĆWIERĆINTELIGENT
żółć, Żółć, ŻÓŁĆ
-

Dd:
dentystka, Dentystka, DENTYSTKA
bezład, Bezład, BEZŁAD
oddłużenie, Oddłużenie, ODDŁUŻENIE

Ee:
edukacja, Edukacja, EDUKACJA
budzenie, Budzenie, BUDZENIE
teleelektronika, Teleelektronika, TELEELEKTRONIKA

Ęę:
-
szczenię, Szczenię, SZCZENIĘ
-

Ff:
figlarz, Figlarz, FIGLARZ
cyrograf, Cyrograf, CYROGRAF
offsetowy, Offsetowy, OFFSETOWY

Gg:
gardziel, Gardziel, GARDZIEL
pług, Pług, PŁUG
jogging, Jogging, JOGGING

Hh:
hulajnoga, Hulajnoga, HULAJNOGA
łasuch, Łasuch, ŁASUCH
-

Ii:
igiełka, Igiełka, IGIEŁKA
cążki, Cążki, CĄŻKI
-

Jj:
jałowcówka, Jałowcówka, JAŁOWCÓWKA
łój, Łój, ŁÓJ
trójjęzyczność, Trójjęzyczność, TRÓJJĘZYCZNOŚĆ

Kk:
kartusz, Kartusz, KARTUSZ
cycek, Cycek, CYCEK
lekkoatletka, Lekkoatletka, LEKKOATLETKA

Ll:
liryczny, Liryczny, LIRYCZNY
bajzel, Bajzel, BAJZEL
flotylla, Flotylla, FLOTYLLA

Łł:
łyko, Łyko, ŁYKO
bęcwał, Bęcwał, BĘCWAŁ
mułła, Mułła, MUŁŁA

Mm:
maczuga, Maczuga, MACZUGA
łam, Łam, ŁAM
mammologia, Mammologia, MAMMOLOGIA

Nn:
natarcie, Natarcie, NATARCIE
żargon, Żargon, ŻARGON
chłonność, Chłonność, CHŁONNOŚĆ

Oo:
okólnik, Okólnik, OKÓLNIK
mydło, Mydło, MYDŁO
poobdzierany, Poobdzierany, POOBDZIERANY

Óó:
ósemka, Ósemka, Ósemka
-
-

Pp:
pępek, Pępek, PĘPEK
słup, Słup, SŁUP
hippika, Hippika, HIPPIKA

Rr: różany, Różany, RÓŻANY
transformator, Transformator, TRANSFORMATOR
irracjonalny, Irracjonalny, IRRACJONALNY

Ss:
sękacz, Sękacz, SĘKACZ
wąs, Wąs, WĄS
transseksualistka, Transseksualistka, TRANSSEKSUALISTKA

Tt:
tarmosił, Tarmosił, TARMOSIŁ
tętent, Tętent, TĘTENT
pięćsettysięcznik, Pięćsettysięcznik, PIĘĆSETTYSIĘCZNIK

Uu:
urżnąć, Urżnąć, URŻNĄĆ
łubudu, Łubudu, ŁUBUDU
indywiduum, Indywiduum, INDYWIDUUM

Vv:
varia, Varia, VARIA
-
-

Ww:
wizażysta, Wizażysta, WIZAŻYSTA
odpływ, Odpływ, ODPŁYW
wwóz, Wwóz, WWÓZ

Xx:
xenia, Xenia, XENIA (*)
-
-

Yy:
yeti, Yeti, YETI
chorąży, Chorąży, CHORĄŻY
-

Zz:
zadymka, Zadymka, ZADYMKA
wiąz, Wiąz, WIĄZ
rozzłoszczenie, Rozzłoszczenie, ROZZŁOSZCZENIE

Źź:
źdźbło, Źdźbło, ŹDŹBŁO
niedźwiedź, Niedźwiedź, NIEDŹWIEDŹ
-

Żż:
żałość, Żałość, ŻAŁOŚĆ
łupież, Łupież, ŁUPIEŻ
-

(*) Foreign Words Dictionary, sometimes used in written language

That was fun!

Note that in Polish commonly appearing pairs of consonants like "ch", "cz", "dz", "dź", "dż", "rz", "sz" are pronounced as one sound so they could be considered as special ligatures.

_______
AL
lenart.pl

Posted

Ok, this is a start...I'm not sure I'm doing the right thing here but please feel free to add/savage/edit, whatever. It's just a start and I wasn't incredibly inspired today...

Posted

ITALIAN (some have been left blank because there isn't any word like that or beccause I can't find it)

A
acqua, Acqua, ACQUA
alterigia, Alterigia, ALTERIGIA
aiuole Aiuole AIUOLE

B
bigotto, Bigotto, BIGOTTO
febbriccitante, Febbriccitante, FEBBRICITANTE
-

C
Capzioso, Capzioso, CAPZIOSO
peccatore, Peccatore, PECCATORE
-

D
deviazione, Deviazione, DEVIAZIONE
addio, Addio, ADDIO
-

E
esile, Esile, ESILE
assemblee, Assemblee, ASSEMBLEE
notte, Notte, NOTTE

F
fischiettare, Fischiettare, FISCHIETTARE
afflato, Afflato, AFFLATO
-

G
gemelli, Gemelli, GEMELLI
leggendario, Leggendario, LEGGENDARIO
-

H
-
-
-

I
inequivocabilmente Inequivocabilmente INEQUIVOCABILMENTE
-
lunedì, Lunedì, LUNEDÌ

L
lunatico, Lunatico, LUNATICO
scellerato, Scellerato, SCELLERATO
-

M
malanimo, Malanimo, MALANIMO
immagine, Immagine. IMMAGINE
-

N
nequizia, nequizia, NEQUIZIA
condanna, Condanna, CONDANNA
-

O
obliquo, Obliquo, OBLIQUO
scricchiolio, Scricchiolio, SCRICCHIOLIO
oggetto, Oggetto, OGGETTO

P
panegirico, Panegirico, PANEGIRICO
dappertutto, Dappertutto, DAPPERTUTTO
-

Q
quanto, Quanto, QUANTO
-
-

R
robusto, Robusto, ROBUSTO
arroganza, Arroganza, ARROGANZA
-

S
scherno, Scherno, SCHERNO
assassino, Assassino, ASSASSINO
-

T
tizio, Tizio, TIZIO
legittima, Legittima, LEGITTIMA
-

U
Unità, Unità, UNITÀ
-
-

V
vorace, Vorace, VORACE
sopravvivere, Sopravvivere, SOPRAVVIVERE
-

Z
zattera, Zattera, ZATTERA
singhiozzi, Singhiozzi, SINGHIOZZI
-

Posted

PORTUGUESE
(based on Brazilian Portuguese, it might work for Portugal too but it needs to be checked. I inserted the words suggested by Barbara Emanuel)

A
argüição, Argüição, ARGÜIÇÃO
-
cãibra, Cãibra, CÃIBRA

B
Baía, Baía, BAÍA
-
-

C
conseqüência, Conseqüência, CONSEQÜÊNCIA
 

-
- 


D
Detalhe, Detalhe, DETALHE
-
-

E
engrenagem, Engrenagem, ENGRENAGEM
empreendedor, empreendedor, EMPREENDEDOR
coice, Coice, COICE

F
Fugaz, Fugaz, FUGAZ
-
-

G
grão, Grão, GRÃO
-
-

H
hierarquia, Hierarquia, HIERARQUIA
-
-

I
interlúdio, Interlúdio, INTERLÚDIO
niilista, Niilista, NIILISTA
organdi, Organdi, ORGANDI

J
justaposição, Justaposição, JUSTAPOSIÇÃO
-
-

L
lixívia, Lixívia, LIXÍVIA,
-
inesquecível, Inesquecível, INESQUECÍVEL

M
monções, Monções, MONÇÕES
-
trem, Trem, TREM

N
ninho, Ninho, NINHO
-
neon, Neon, NÉON

O
Orquídea, orquídea, ORQUÍDEA
-
contexto, Contexto, CONTEXTO

P
pinhão, Pinhão, PINHÃO
-
-

Q
qualquer, Qualquer, QUALQUER
-
-

R
riqueza, Riqueza, RIQUEZA
barreira, Barreira, BARREIRA
peculiar, Peculiar, PECULIAR

S
símbolo, Símbolo, SÍMBOLO
expressão, Expressão, EXPRESSÃO
grátis, Grátis, GRÁTIS

T
transcender, Transcender, TRANSCENDER
-
-

U
urbano, Urbano, URBANO
-
ateu, Ateu, ATEU

V
Vulgar, Vulgar, VULGAR
-
-

X
Xadrez, Xadrez, XADREZ
-
cóccix, Cóccix, CÓCCIX

Z
Zumbido, Zumbido, ZUMBIDO
-
Luz, Luz, LUZ

Posted

French

Aa: avenir Avenir AVENIR aubergine Aubergine AUBERGINE ma Ma MA

Bb: botte Botte BOTTE brusque Brusque BRUSQUE

Cc: carnet Carnet CARNET accent Accent ACCENT blanc Blanc BLANC

Dd: dommage Dommage DOMMAGE marchand Marchand MARCHAND

Ee: exemple Exemple EXEMPLE féerique Féerique FÉERIQUE mange Mange MANGE

Ff: faible Faible FAIBLE effort Effort EFFORT souffrant Souffrant SOUFFRANT bref Bref BREF

Gg: guise Guise GUISE rang Rang RANG

Hh: hiver Hiver HIVER

Ii: ignoble Ignoble IGNOBLE triions Triions TRIIONS ami Ami AMI

Jj: jamais Jamais JAMAIS

Kk: kilogramme Kilogramme KILOGRAMME kayak Kayak KAYAK

Ll: lutin Lutin LUTIN meilleur Meilleur MEILLEUR pareil Pareil PAREIL

Mm: manger Manger MANGER inconsciemment Inconsciemment INCONSCIEMMENT

Nn: noyer Noyer NOYER ennuyant Ennuyant ENNUYANT non Non NON

Oo: ouvert Ouvert OUVERT zoophobie Zoophobie ZOOPHOBIE

Pp: population Population POPULATION application Application APPLICATION

Qq: question Question QUESTION

Rr: rigoleux Rigoleux RIGOLEUX barrage Barrage BARRAGE rougir Rougir ROUGIR

Ss: soyeux Soyeux SOYEUX ressentir Ressentir RESSENTIR masques Masques MASQUES

Tt: tuyau Tuyau TUYAU attention Attention ATTENTION chant Chant CHANT

Uu: usure Usure USURE

Vv: visuel Visuel VISUEL

Ww: wagon Wagon WAGON

Xx: xylophone Xylophone XYLOPHONE paix Paix PAIX

Yy: yeux Yeux YEUX

Zz: zeste Zeste ZESTE pizza Pizza PIZZA

It's difficult to get a real sense of the words without including accented words.

Posted

ha!

Of course, in English (and other languages) there is often no word except for a loan word which will contain certain letter combinations. Thank you Kristina, Lorenza, Tiffany, Aleksander and Miguel !

Adhesion text is amazing and wonderful.

Posted

Turkish
(good for you, Eben? I need another day to type the rest :^) )

arkadașlariyla, çocuğun, milliyetçilerinden, Öğretmen, konușuyorsun

Posted

Okay, time for the Spanish. The only letters that can be doubled are vowels, n, l, c, and r. It's technically possible to have a double s in voseo regions or in Spain where the os reflexive could be used in conjunction with the indirect le morphed into an indirect se due to a final third-person direct object, but besides the fact that A- it's pretty unlikely (I can only ever think of quite off the wall statements to line all of them up), I'm quite sure the RAE's position is that it's reduced to a single s. In old Spanish, however, it was quite common though, used in the same areas where for instance Modern Portuguese would use ss. Ll was prior to ’94 sorted as a separate letter, but I'm including it (as well as ch) as I suppose for people making specifically Spanish-use fonts it could open up some interesting design considerations (the font used by Cátedra kerns the c and h when together a bit closer than normal. Also, note that the accents are not required on capital vowels (Ñ always has accent), but especially in modern times they are almost always included.

A:
[ animal, Animal, ANIMAL
- manzana, Manzana, MANZANA
2 portaaviones, Portaaviones, PORTAAVIONES
] pantera, Pantera, PANTERA

Á:
[ águila, Águila, ÁGUILA
- matemáticas, Matemáticas, MATEMÁTICAS
] nadará, Nadará, NADARÁ

B:
[ bebida, Bebida, BEBIDA
- caballo, Caballo, CABALLO
*] club, Club, CLUB

C:
[ claro, Claro, CLARO
- acontecimiento, Acontecimiento, ACONTECIMIENTO
2 inspección, Inspección, INSPECCIÓN
*] coñac, Coñac, COÑAC

Ch:
[ charlar, Charlar, CHARLAR
- mancha, Mancha, MANCHA
*] sándwich, Sándwich, SÁNDWICH

D:
[ demonio, Demonio, DEMONIO
- nadar, Nadar, NADAR
] ciudad, Ciudad, CIUDAD

E:
[ escuchar, Escuchar, ESCUCHAR
- competir, Competir, COMPETIR
2 creer, Creer, CREER
] independiente, Independiente, INDEPENDIENTE

É:
[ éramos, Éramos, ÉRAMOS
- atlético, Atlético, ATLÉTICO
] haré, Haré, HARÉ

F:
[ fonólogo, Fonólogo, FONÓLOGO
- africción, Africción, AFRICCIÓN
*] golf, Golf, GOLF

G:
[ gasolina, Gasolina, GASOLINA
- paragüeño, Paragüeño, PARAGÜEÑO
*] gong, Gong, GONG

H:
[ hielo, Hielo, HIELO
- deshacer, Deshacer, DESHACER
] oh, Oh, OH / ah, Ah, AH

I:
[ intelectual, Intelectual, INTELECTUAL
- miniatura, Miniatura, MINIATURA
2 [none]
] metrópoli, Metrópoli, METRÓPOLI

Í:
[ íntegra, Íntegra, ÍNTEGRA
- mínimo, Mínimo, MÍNIMO
] albaní, Albaní, ALBANÍ

J:
[ jarra, Jarra, JARRA
- sanguijuela, Sanguijuela, SANGUIJUELA
] reloj, Reloj, RELOJ

K:
*[ kilómetro, Kilómetro, KILÓMETRO
*- afrikáner, Afrikáner, AFRIKÁNER
*]yak, Yak, YAK

L:
[ lanza, Lanza, LANZA
- aliviar, Aliviar, ALIVIAR
] vocacional, Vocacional, VOCACIONAL

Ll:
[ llamar, Llamar, LLAMAR
- semilla, Semilla, SEMILLA
] [none]

M:
[ manera, Manera, MANERA
- inmigración, Inmigración, INMIGRACIÓN
*] quórum, Quorum, QUÓRUM

N:
[ natación, Natación, NATACIÓN
- anaranjado, Anaranjado, ANARANJADO
] sensación, Sensación, SENSACIÓN

Ñ:
*[ ñandú, Ñandú, ÑANDÚ
- señor, Señor, SEÑORA
] [none]

O:
[ oposición, Oposición, OPOSICIÓN
- colombiano, Colombiano, COLOMBIANO
2 microonda, Microonda, MICROONDA
] estado, Estado, ESTADO

P:
[ perfecto, Perfecto, PERFECTO
- septiembre, Septiembre, SEPTIEMBRE
*] clip, Clip, CLIP

Q:
[ quehacer, Quehacer, QUEHACER
- psiquiátrico, Psiquiátrico, PSIQUIÁTRICO
] [none]

R:
[ rellenar, Rellenar, RELLENAR
- armas, Armas, ARMAS
2 correr, Correr, CORRER
] teclear, Teclear, TECLEAR

S:
[ soportar, Soportar, SOPORTAR
- asimismo, Asimismo, ASIMISMO
] naciones, Naciones, NACIONES

T:
[ trabajo, Trabajo, TRABAJO
- atento, Atento, ATENTO
*] chalet, Chalet, CHALET

U:
[ unanimidad, Unanimidad, UNANIMIDAD
- denuncia, Denuncia, DENUNCIA
*2 duunviro
*] espíritu, Espíritu, ESPÍRITU

Ú:
[ último
- antepenúltimo, Antepenúltimo, ANTEPENÚLTIMO
] champú, Champú, CHAMPÚ

Ü:
[ [none]
- vergüenza, Vergüenza, VERGÜENZA
] [none]

V:
[ versos, Versos, VERSOS
- polvo, Polvo, POLVO
] [none]

W:
*[ watt, Watt, WATT
*- sóftware, Sóftware, SÓFTWARE
] [none]

X:
[ xilófago, Xilófago, XILÓFAGO
- exemplar, Exemplar, EXEMPLAR
] fénix, Fénix, FÉNIX

Y:
[ yegua, Yegua, YEGUA
- desayunar, Desayunar, DESAYUNAR
] virrey, Virrey, VIRREY

Z:
[ zapatos, Zapatos, ZAPATOS
- mozárabe, Mozárabe, MOZÁRABE
] rapidéz, Rapidéz, RAPIDÉZ

* These formations are extremely rare and found either exclusively in loan words or with a total occurrence of about 1-5 native words.

I hope that helps.

«El futuro es una línea tan fina que apenas nos damos cuenta de pintarla nosotros mismos.» (La Luz Oscura, por Javier Guerrero)

Posted

Extremely Pretty! And well done too. I do have one question about the format. Why do all of the last examples exists outside the braces? like this : " ] rapidéz, Rapidéz, RAPIDÉZ " I keep re-reading your text to find out but I can't see where that is explained. I was thinking of adopting the format for all the examples, so I want to understand it.

Posted

Well, I originally meant it to use greater-than and less-than signs, but apparently the forum backend was eating ’em, interpretting them as HTML mark-ups. I decided to go with open-bracket for a prime letter, and close bracket for a terminal letter. Hyphen is for a medial letter, and 2 for a double letter. Hence

[ prime
- medial
2 double
] terminal

I could probably have come up with something snazzier but I was lazy :)

«El futuro es una línea tan fina que apenas nos damos cuenta de pintarla nosotros mismos.» (La Luz Oscura, por Javier Guerrero)

Posted

Pizza is in my Larousse.

And, I am from Quebec where French is often largely English. (OK, that could be a really contentious subject. Let's not get into it...)

I'll rephrase: It has been my experience that much of the French spoken here is English. I once worked at a gas station. A man came in and with great agitation asked if I spoke French, to which I replied "oui". He proceeded to ask, and I quote, "tu-peux-tu me caller un tow-truck, mon motor a stallé." I'm sure even those of you who speak no French could figure out what he meant. Call a tow truck. My motor stalled. Pizza is the least of the anglicizing that occurs. Also, in France, "parking" and "shopping" are more common than the French terms.

Eben : Holler if you want French words with accents.

K.

Posted

gentilissima Lore

I would add

aiuole Aiuole AIUOLE

inequivocabilmente Inequivocabilmente INEQUIVOCABILMENTE

no double letters but with all the five vocals used in Italian

ps: pizza is ours.

r.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Our typography network

Typografie.info – The German typography community
The type specimens of the world.
Discover the fonts from the Germany foundry FDI Type. A brand of Schriftkontor Ralf Herrmann.
The best typography links of the week.
Check out our exclusive articles, videos and font downloads on Patreon!
×
×
  • Create New...

Important Information

We are placing functional cookies on your device to help make this website better.