rcc Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 "... interesting in print." Maybe σκουλικομερμηγκότρυπα (lit., worm-ant hole) fits the bill. Or, for shapeliness, try this nonsensical tongue twister: Ο τζίτζιρας, ο μίτζιρας, ο τζιτζιμιτζιχότζιρας, ανέβηκε στη τζιτζιριά, στη μιτζιριά, στη τζιτζιμιτζιχοτζιριά, κι έκοψε τα τζίτζιρα, τα μίτζιρα, τα τζιτζιμιτζιχότζιρα. Awaiting an official Dezcom translation on that last item. ;)
Nick Shinn Posted March 6, 2008 Author Posted March 6, 2008 I was thinking more of the kind of Greek words that would have "oodles" of (lower case) rho, omicron and sigma, or (capital) Alpha, Delta, and Lambda. I bet there are some words in Cyrillic script that are pretty heavy on the fence-post effect.
rcc Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 Rho, eh? Okay, try: ρερητόρευκα το ρερητορευμένο ρω (a phrase oft attributed to Demosthenes, meaning "I have accomplished saying the well-known letter rho"). HTH somehow. Richard
dezcom Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 "Awaiting an official Dezcom translation on that last item" LOL! I believe that translates to: "Jack Sprat could eat no fat and his wife could eat no lean" :-) or else: Όταν θα πάω κυρά μου στο παζάρι... Όταν θα πάω κυρά μου στο παζάρι θα σ'αγοράσω ενα κοκοράκι το κοκοράκι κικιρικικι να σε ξυπνάει καθέ πρωΐ Όταν θα πάω κυρά μου στο παζάρι θα σ'αγοράσω μια κοτούλα η κοτούλα κοκοκο το κοκοράκι κικιρικικι να σε ξυπνάει καθέ πρωΐ Όταν θα πάω κυρά μου στο παζάρι θα σ'αγοράσω ενα σκυλάκι το σκυλάκι γαβ γαβ γαβ η κοτούλα κοκοκο το κοκοράκι κικιρικικιιιι να σε ξυπνάει καθέ πρωΐιιιι Όταν θα πάω κυρά μου στο παζάρι θα σ'αγοράσω μια γατούλα η γατούλα νιάου νιάου το σκυλάκι γαβ γαβ γαβ η κοτούλα κοκοκο το κοκοράκι κικιρικικι να σε ξυπνάει καθέ πρωΐ Όταν θα πάω κυρά μου στο παζάρι θα σ'αγοράσω ενα προβατάκι το προβατάκι μπε μπε μπε η γατούλα νιάου νιάου το σκυλάκι γαβ γαβ γαβ η κοτούλα κοκοκο το κοκοράκι κικιρικικιιιι να σε ξυπνάει καθέ πρωΐιιιι ChrisL
guifa Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 Oh come now, anything in Basque if you want lots of the diagonals. It's chock full of z, k, x, and r: Horren aurrean, alderdi ekintzaleak berari bozkatzeko deialdia mantendu zuen, nahiz eta bozka horiek legez baliogabeak hartu ziren Granted, no word in particular is interesting, it's just all of them together. Wait, I take that back. Garagardoa nahi nuke ("Can I have a beer?") «El futuro es una línea tan fina que apenas nos damos cuenta de pintarla nosotros mismos». (La Luz Oscura, por Javier Guerrero)
Oisín Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 Euskera mintzatzen det! (That’s all I know how to say in Basque, and I’m not even sure I’m remembering it correctly...) I’ve also always thought the word ποιοι looks quite funny. «Mishap and misled have always bothered me. I want them to rhyme with bishop and whistled.» I have that issue with ‘haphazard’. I always want to read it as ‘haffazard’ ['hæfəzəd], rather than hap-hazard ['hæphæzəd].
Jongseong Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 You might scan this previous thread for some interesting words, including sopravvivere (Italian); niilista (Portuguese); kijiji (Swahili); umhyggju, hrææta (Icelandic); süsüütés (Hungarian); and pretty much everything Polish... Well, її is a pretty common word in Ukrainian (possessive pronoun "her"), so it's something to add to your kerning pairs in Cyrillic... A semi-artificial word in Estonian: töööööök ("sickness of the working night") Also Estonian: Õueaiaäär ("edge of a yard fence") Roman numerals can form some interesting word forms with all their verticals and diagonals, like XXXVIII.
Nick Shinn Posted March 6, 2008 Author Posted March 6, 2008 This is a very oooodly word (at least, in some fonts): σφόδρα
mili Posted March 6, 2008 Posted March 6, 2008 Some round words in Finnish poolopaita (polo shirt) opo (short for opinto-ohjaaja, studies advisor) kokoelma (collection) mono (skiing boot) loppu (the end) yötyö (night job) and just for fun saippuakauppias (soap seller, a famous palindrom)
ThoTh Posted March 7, 2008 Posted March 7, 2008 Typo: Philé-mon in 'Simbabbad de Batbad' (1974, Dargaud)
Scalfin Posted March 7, 2008 Posted March 7, 2008 Paleontology. Now, all we need is for somebody to put all of the words of each language into cohesive paragraphs to make typographic stress tests.
Jennifer Posted March 7, 2008 Posted March 7, 2008 oh, my sister-in-law's name! lana lamoureux better still, she's a hair stylist, and her communications material was a dream to design.
mili Posted March 7, 2008 Posted March 7, 2008 Saw this on a side of a boxed wine: doppio passo The designer took full advantage of the round letters.
Wesley.Bancroft Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 I am surprised nobody had listed these yet. Poo-poo Pee-pee (Sorry, I had to do it)
Oisín Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 Sneessensens (‘the essence of snow’s’ in Danish) just occurred to me some time before quite waking up this morning.
dezcom Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 "lana lamoureux" This sounds so much like a Hollywood stage name from the 1930s. Quite a lovely visual rhythm to it though. I hope she had a performing career--perhaps in opera doing Lucia. ChrisL
dezcom Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 Mili, Your "doppio" post reminds me of Bloomingdale's from several years ago (done by Massimo). ChrisL
jupiterboy Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 Now, all we need is for somebody to put all of the words of each language into cohesive paragraphs to make typographic stress tests. Nick’s original post reads like a five-word, five-line poem.
BlueStreak Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 My kooky neighbor, a neonatologist from Quebec with a penchant for Xanax and pepperoni pizza, had a hypothesis that Naval Jelly would remove rust most efficiently. All of the alphabet is in there. When I first read neonatology, I thought it was about neon.
dezcom Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 My opo was annoyed to see me in class wearing a poolopaita so he kicked me with his mono. In loppu, I got a yötyö as a saippuakauppias because nobody cared if I wore something from my kokoelma of poolopaitas. This story was told to me by a tyylilyyli :-) ChrisL
Jennifer Posted March 8, 2008 Posted March 8, 2008 —“lana lamoureux” This sounds so much like a Hollywood stage name from the 1930s. — Chris, isn't it fabulous? 2 lines, no descenders and all those languorous vowels. and an 'x'! She's a suburban mom from St. Boniface in Winnipeg. :)
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now